|
|
|
CONTRIBUTORS Joel Cohn is Associate Professor of Japanese Literature and Chair of the Department of East Asian Languages and Literatures at UH-Manoa. He has translated several works of Japanese literature from the eighteenth, nineteenth, and twentieth centuries. His translation of Natsume Soseki's novel Botchan (1906) was co-winner of the 2006 Japan-U.S. Friendship Commission Prize for the Translation of Japanese Literature. He is also the author of Studies in the Comic Spirit in Modern Japanese Fiction (Harvard University Asia Center, 1998). Linh Dinh is author, translator, and editor of numerous books of poetry, including Three Vietnamese Poets and All Around What Empties Out from Tinfish Press, as well as others from Chax Press and Seven Stories. He lives in Philadelphia, Pennsylvania. Jennifer Feeley is a PhD candidate in the Department of East Asian Languages and Literatures at Yale University, where she is completing a dissertation on early twentieth-century Chinese women poets. She has published several translations of contemporary Chinese poetry, as well as articles on modern and contemporary Chinese poetics, both in English and Chinese. Donatella Izzo is a Professor of American Literature at the Università degli studi di Napoli “L’Orientale,” Naples (Italy). Currently the President of the Italian Association for North American Studies, Professor Izzo is the author and editor of several books, including Portraying the Lady: Technologies of Gender in the Short Stories of Henry James (2001) and Americanistica transnazionale e nuova comparatistica (2004). Her Italian-language volume on Asian American literature is forthcoming; and for “Hawai‘i al di là del mito,” special issue of Ácoma, 29-30 (2004-2005), she translated all of the articles about Hawai‘i from English into Italian. She is currently working on translating all of Haunani-Kay Trask’s poems, of which a few have already been published in Izzo’s Italian translation. She has also translated Henry James’s early fiction and diaries into Italian. Craig Santos Perez is a recent graduate of the University of San Francisco MFA program. He is a poet, whose first book, from an unicorporated territory, is forthcoming from Tinfish Press in 2008. He is also a translator, reviewer, blogger, and founder of a small press, Achiote. Craig will be an entering Ph.D. Student in the Ethnic Studies program at UC Berkeley this Fall. Goro Takano is an associate professor at Saga University (Faculty of Medicine), Japan, teaching English composition and American literature to Japanese medical/nursing undergraduates. He holds an MA (American Literature) from the University of Tokyo, and a Ph.D (Creative Writing) from the University of Hawai`i at Manoa. Reina Whaitiri was born in Auckland, Aotearoa/New Zealand in 1943 to a Pakeha mother and Maori father. She is affiliated with Kaitahu, Waitaha and Katimamoe. She has taught English literature at the University of Auckland for 15 years and is currently teaching courses in Hawaiian, Pacific and Maori literature at the University of Hawai`i at M?noa. She has co-edited two anthologies of writing by Maori including the highly successful Whetu Moana, a collection of poetry by Polynesians. Her academic interests are Maori women’s poetry, literature by indigenous peoples, and Pacific literature which she co-teaches with Professor Albert Wendt. John Zuern is an Associate Professor in the Department of English at the University of Hawai`i at Manoa, where he teaches classes in literature, literary theory, rhetoric, and new media. His research focuses on the intersection of literature and digital media, and he is currently at work on a book, Articulate Animation: Motion and Meaning in Electronic Literature, which investigates forms of electronic literature that incorporate animated text and motion graphics. He has also translated poetry and prose from German. He earned his PhD in Comparative Literature from the University of Texas at Austin.
|
|